Главная » 2010 » Май » 24 » [ПЕРЕВОД] Юнхо в журнале Popteen


[ПЕРЕВОД] Юнхо в журнале Popteen



Журнал Popteen, апрель 2010 – Интервью с Юнхо

*Примечание: мы не переводили комическую часть, потому что там описывается реакция Маримо, когда ей сказали взять интервью у Юнхо, и что она подготовила, все это было упомянуто на ее блоге

Это чудо, что они встретились!

Маримо: «О, боже мой! Я встретила Юнхо»!

<Юнхо, я тебя люблю!  Я забыла сказать ему, что люблю его!>

Хоть я и волнуюсь, но буду стараться изо всех сил!

("
М" - Маримо, "Ю" - Юнхо)

M: Я - модель журнала "POPTEEN”, и мое имя - Маримо! Боже мой, боже мой! Вы слышали об этом журнале?
Ю: Я читал его раньше, когда хотел купить подарок своей сестре.
М: Вау! Все в порядке с девушкой (gyaru)? (gyaru = младшая группа, у которой ощущается отсутствие интереса к работе или браку, и младшее поколение может считать это clichéd).
Ю: Да, все хорошо.
М: Это весело! Хорошо, Вы знаете значения "Gal words" и слов "age" и "sage" ("age" - сленг, используемый младшим поколением, когда они взволнованы, "sage" - когда у них плохое настроение)
Ю: Нет... Не знал.
М: Тогда в следующий раз, когда Вы будете взволнованы, говорите: "В самом деле age"!
Ю: Для начала я попытаюсь использовать это выражение на участниках группы, и если их реакция будет хорошей, то я попробую его распространить. (смеется)
М: Какой стиль вы предпочитаете у девушек?
Ю: Хмм... Мне нравится то, что носите Вы.
М: Правда! О, мой бог! О, мой бог! Тогда, каких девушек Вы любите?
Ю: Я люблю ярких и тех, которые будут мне доверять.
М: "Оra-ora", "nyan-nyan" или "ora-nyan" - к какому из этих типов Вы бы отнесли себя? ("ora-ora" - грубые, мужественные люди, применительно и для парней и девушек; "nyan-nyan" - милые, симпатичные люди, слово также применительно для обоих полов; "ora-nyan" – грубые, но в то же время могут быть милыми)
Ю: Эм...? О... "Oranyan"?
М: Я думаю, с окружающими Вы - "ora-ora", среди близких - "nyan-nyan", но они заставляют Вас порой становиться "ora-nyan".
Ю: Ох, бинго!
М: Вау! Я поняла все правильно!
Ю: Когда я с одногруппниками, я - лидер, поэтому "ora-ora", но если я с девушкой, то больше "nyan-nyan".
М: Какое слово сделало бы Вас счастливыми?
Ю: Хмм... "Я счастлив"? Я думаю, что, когда она была бы со мной и сказала, что счастлива, это заставило бы мое сердце замереть.
М: Теперь я счастлива! Хаха! Это самый счастливый день в моей жизни! О, я еду в Корею в следующий раз, где Вы родились?
Ю: Это место называется "Гванджу". Как Нагоя в Японии. Там много ребят, которые выглядят очень мужественно.
М: Как "Kyushu-danji"? ("Kyushu-danji" – парни, которые родились на острове Кюсю. Они, как известно, выглядят мужественно и любят спиртное) Я родилась в префектуре Тиба, она славится своими арбузами и арахисом...
Ю: Мой родной город тоже славится арбузами.
М: Вау! Какое совпадение! Каким парнем были Вы, когда учились в средней школе?
Ю: Умным. И спорт любил. Что-то вроде атлета. Сейчас учусь в университете и планирую поступать в аспирантуру.
M: Вау! Чем Вы занимаетесь в выходные?
Ю: Хожу в кинотеатр, путешествую с друзьями и фотографируюсь.
M:Ваше хобби на данный момент?
Ю: Сноуборд... Я посвящаю этому много времени.
M: А я учу корейский! Хотела представиться на корейском, но разволновалась и забыла!
Ю: Ну, а что ты помнишь?
M: Юно-оппа!
Ю: Как приятно, когда тебя так зовут.
M: Напоследок, что бы Вы хотели сказать читателям журнала "Popteen"?
Ю: Весна - отличное время для новых начинаний. Поставьте себе цель и достигните её! И станете лучше. Я буду поддерживать тебя, Маримо-сан.
M: Когда мне тяжело, я всегда слушаю песни DBSK и чувствую себя лучше. И, встретив Вас, я почувствовала себя ещё лучше. Любой на моем месте почувствовал бы.
Ю: Я рад этому!
M: Спасибо большое! Мои руки вспотели, вспотели... Очень нервничаю.


Кредит: Rieko@sharingyoochun
Перевод: YoonHo
Бета: Kleo

Поделились: tvxq.ru



Добавил: Who_that_Оо | Просмотров: 1067 | Комментариев: 11




Всего комментариев: 11
18.11.2012 12:56
Омо,Оппа такой милый 03
0



08.01.2012 19:12
I Love You 03
0



28.05.2010 18:38
спс за перевод)) tongue
0



25.05.2010 21:11
7. ( YoonHo )
пожалуйста, стараемся порадовать Вас переводами!)
*___*
0



25.05.2010 19:56
Огромное спасибо за перевод dry
0



25.05.2010 17:23
3. ( Saymay )
Маримо - милая девчушка)

Я чуток подбетила перевод, никто не против, думаю?

0



25.05.2010 17:47
4. Aryuna ( DOVE )
если не сложно, объясните, пожалуйста, что такое бета?
0



25.05.2010 19:14
5. ( Saymay )
Это редактор))
В моем случае - "горе-редактор" biggrin
0



26.05.2010 18:21
8. Aryuna ( DOVE )
спасибо)))
0



25.05.2010 16:40
я попытаюсь использовать это выражение на участниках группы happy
ох, эта Маримо просто прелесть)))
0



25.05.2010 16:33
1. Aryuna ( DOVE )
Cпасибо за перевод)))
в аспирантуру собрался... happy
0



Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]




Сегодня день рождения у: