Главная » 2011 » Июль » 15 » [ПЕРЕВОД] Интервью TVXQ для Rolling Stone (августовский выпуск)


[ПЕРЕВОД] Интервью TVXQ для Rolling Stone (августовский выпуск)

Когда эти двое вошли на съемочную площадку, тут же появилось много сотрудников журнала, окруживших их. Лично я готовился к напряженной съемочной атмосфере. Однако мои ожидания не подтвердились. В хорошем смысле.

В перерывах между съемками Юнхо играл с собакой, которую привел один из сотрудников "Rolling Stone". Чанмин непринужденно разговаривал с сотрудниками.

Первым закончил сниматься Юнхо. Он пришел в комнату, где я дожидался конца их съемок, чтобы начать интервью. Разговор начался с приветливой улыбки на его лице: "Я люблю рок. Люблю слушать тяжелой рок, как Linkin Park”. Итак, откровенное интервью с суперзвездами началось.

(опущено)

В: Ты любишь собак?

Юнхо: У меня есть сибирский хаски дома, в Корее. Но часто его видеть не получается. У меня плотный график. Я по нему скучаю.

В: Ах да, сегодня после съемок вы собираетесь обратно в Корею и возвращаетесь сюда через 2 дня? Это безумие!

 
Юнхо: Честно говоря... Да, немного надоедает (смеется). Но это здорово. Если график слишком тяжелый, тело очень устает, но разум счастлив.

В: Как же ты справляешься при таком сумасшедшем графике?

Юнхо: Сейчас у меня хобби - искать свободное время в моем плотном графике (смеется). Я чувствую и берегу большой запас энергии для интервью и съемок, как сегодня. Это наполняет меня счастьем. Более того, я стал утешаться простыми вещами, например хорошей погодой днём. Раньше такого не было. Это благодаря тому, что я получил возможность испытать многое.

(Чанмин заканчивает свои съемки и присоединяется. Здесь начитается интервью с ними обоими.)

В: Итак, как прошли съемки?

Чанмин: Думаю, я смог показать себя с более естественной стороны.

Юнхо: Я очень ценю, как показали нашу другую сторону. "Да, Тохошинки тоже могут так выглядеть!" И я очень благодарен за эту возможность - быть на обложке прямо под логотипом "Rolling Stone".

В: Спасибо. Я впечатлен вашим японским. Честно говоря, я не думал, что смогу взять это интервью на японском языке.

Юнхо: Ну, в начале мы совсем не могли говорить... Особенно сложно давалось произношение. Я до сих это помню. 2004 год. Тогда мы впервые приехали в Японию, куда бы я ни пошел, всегда волновался. Я изучал японский и когда впервые пошел в магазин, то смог сказать: "Я хочу это купить!". Я был так счастлив! "Да!!! Я сделал это!!" Я тайком сжимал свои кулаки (смеется).

В: Сейчас, когда вы поете на японском, вы полностью понимаете о чем идет речь?

Юнхо: Да, конечно, мы понимаем значение. Но самое смешное, что чем сильнее я познаю значения слов, тем больше я сталкиваюсь с новыми проблемами. Например, "Aishiteru" и "Saranghe yo" - они значат не одно и тоже. Есть разница в нюансах. Очень трудно понять, что есть различия в словах из-за различий в культуре. Мы родились и выросли в Корее, но мы также жили в Японии немалый срок, мы старались изо всех сил понять эти нюансы в словах. Даже если мы поем на японском, то вкладываем свое сердце в лирику, как в собственные слова.

(опущено)

В: Ясно. Ответьте честно, вы верите, что музыку азиатов примут на западе?

Юнхо: Да. Когда я готовился к концерту памяти Майкл Джексона, у меня была возможность поделиться нашей музыкой с сотрудниками из США. Музыка, которую хорошо приняли в Азии - там ее также признали. Та музыка, которую не очень слушали (прим.: в Азии), вызвала не совсем положительную реакцию. Поскольку музыкальные индустрии отличаются друг от друга, музыка в хит-парады попадает разная. Но хорошая музыка универсальна. Благодаря такому замечательному опыту я это понял.

В: Согласен с тем, что музыка не ограничивается ее место происхождением. Например, тот факт, что вас довольно хорошо приняли, независимо из какой вы страны - это потому что вы хороши как артисты и как экспрессионисты.

Чанмин: Будь то танцы или пение, во время выступлений я верю, что самое главное - это уверенность. Я бы соврал, если бы сказал, что не нервничаю. Но я говорю себе: "Не смей пугаться!’"

Юнхо: Я тоже нервничаю перед выходом на сцену. Но и наслаждаюсь этим. В прошлом были времена, когда, если я плохо себя чувствовал, то думал о том, чтобы немного ослабить движения... Но зрители заметят, если ты не выложился на 100%. Поэтому, независимо от обстоятельств, я выкладываюсь по полной. Так рождаются эмоции. Это приводит к еще лучшим и замечательным выступлениям.

В: Что вы сейчас хотите выразить?

Юнхо: Вместо того, чтобы думать "я бы хотел сделать...", я хочу контролировать свое выражение лица. Просто оживленно петь и танцевать оптимистичные песни счастья не придаст. Важно контролировать свои эмоции. Но это очень трудно.

В: Кто ваша цель или вдохновение, как артистов?

Юнхо: Майкл Джексон.

Чанмин: Недавно я слушал песню "Someone Like You" и стал поклонником Adele. Она написала эту песню о себе. Трогательные слова, даже сердце сжимается. Ее вокал... Она контролирует свои эмоции в зависимости от текста песен. Это очень трогательно, потому что можно почувствовать нужные чувства.

(опущно)


Источник: Rolling Stone August 2011 Issue
Кредит: ContinueTVXQstaff_Sunnyday @ ContinueTVQ.com
Перевод: AngelMa
Редактор: purple-line
Поделились: tvxq.ru


Добавил: AngelMa | Просмотров: 907 | Комментариев: 1




Всего комментариев: 1
20.05.2013 22:42
1. mari li ( muurr )
спасибо ^_^
0



Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]




Сегодня день рождения у:
«  Июль 2011  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031