Главная » 2018 » Март » 28 » [ПЕРЕВОД] 26/03/2018「神対応スカッと」с Чжечжуном


[ПЕРЕВОД] 26/03/2018「神対応スカッと」с Чжечжуном

(в квадратных скобках - фразы, которые читались за кадром от лица зрителей, которые прислали эти случаи на передачу)
"Сэмпай" - это старший коллега, аналог корейского сонбэ. 

 
c 00:32 Добросердечность сотрудников магазинов
Сегодня - в кондитерской
и в конбини
(сегодняшний образцовый радушный продавец
Чжечжун)
Подул ветер Чжечжуна
(твой Кей-ветер)
 
(Присмотренное пирожное распродано...)
(в начале каждого сюжета внизу есть надпись, кто из зрителей прислал рассказ об этом случае на передачу, и имена реальных сотрудников и названий магазинов)
[В кондитерской, куда я часто захожу...
есть "радушный сотрудник",
обхождение которого с клиентами слаще пирожных]
- Спасибо!
- Добро пожаловать!
- Здравствуйте!
- Здравствуйте!
- Ну как, хочешь чего-нибудь?
- Угу, всё такое вкусное!
- На обратном пути куплю, так что хорошо веди себя, пока будем заниматься покупками
- Мы зайдем позже
- Будем ждать!
- Пока!
- Пока-пока!
[После завершения покупок, мы снова пришли в эту кондитерскую, но...]
- Добро пожаловать!
- А пирожного с фруктами нет!
- Я хотела то пирожное с фруктами, которая видела до этого
- Прошу прощения, но сегодня пирожное с сезонными фруктами уже распродано...
- Вот как... Сегодня больше нет, говорят
- Ну-у, я его хотела...
- Может, выберем другое пирожное?
- Нет! Не хочу! Хочу фруктовое пирожное!
- Если нет фруктового, не хочу другое!!!
- А нельзя ли сделать еще?
- Осталось 10 минут до закрытия...
- Ну что ж, пойдем? Придем в другой раз, а? В следующий раз куплю
- Но я хотела поесть фруктового пирожного...
- Мне действительно очень жаль!
- Мы придем в другой раз
- Прости! Сегодня ни одного не осталось. Пойдем!
- Подождите, пожалуйста!
- Уважаемые покупатели, не подождете ли минут десять?
- Всего 10 минут?
- Не подождете ли?
- Но, сэмпай, если сейчас начать...
- Присмотри пока за магазином.
[Сотрудник магазина внезапно куда-то ушел.
Мы ждали, как он попросил...]
- Прошу прощения, что заставил ждать
- Это ведь то пирожное, которое Вы хотели?
- А, фруктовое пирожное!
- Э, но как?
- У нас есть еще одна кондитерская напротив станции
- Так что я взял его у них
- Ой, вы бы просто сказали нам, где это...
- Но у Вас же столько сумок...
- Негоже заставлять бегать наших драгоценных клиентов
- Большое спасибо
- Спасибо, братик!
- И Вам тоже спасибо!
- Я так хотел увидеть эту улыбку
- Спасибо, что выбрали наше пирожное
- Прошу сюда
- Пробей, пожалуйста
[Благодаря этому добросердечному сотруднику, мы провели день слаще, чем пирожное]
 
(Перепутанная наклейка постоянного покупателя...)
- Добро пожаловать!
[Это история о замечательном "образцовом радушном продавце" конбини, в котором я подрабатываю]
- Добро пожаловать!
- Еще, я вот собрала все наклейки, можно обменять на тарелку?
- Да, конечно
- Спасибо!
- Прошу
[Это часто посещающая наш конбини постоянная покупательница.
В тот день она принесла собранные наклейки,
чтобы получить тарелку по акции за покупку булочек и хлеба, но...]
- Ваша сдача
- Уважаемый покупатель, мне очень жаль, но
- одна наклейка [не подходит]... (там одна наклейка в нижнем ряду отличалась - реснички у смайлика были :))
- Ой, правда...
- Что ж делать...
- Тогда могу я купить сейчас булочку и заменить наклейку?
- К сожалению, эта акция закончилась вчера...
- Товаров с такими наклейками больше нет
- Вот как...
- А без одной наклейки не получится, да?
- Прошу прощения
- Нет-нет, не извиняйтесь, пожалуйста
- Я сама виновата, что ошиблась
- Постараюсь собрать наклейки в следующей акции
- Большое спасибо!
[Из-за того, что не хватало наклейки, я не могла вручить приз...
От этого у меня тоже было тяжело на сердце]
- Сэмпай!
- Госпожа покупатель!
- Подождите, пожалуйста!
- Эм... вот, возьмите.
- Сэмпай! Почему Вы отдали тарелку? Наклейки ведь не хватало
- Вот!
- Э? Как так?
(Далее в программе: сыгранный Чжечжуном образцовый продавец, который произвел впечатление на покупательницу?..)
- Сэмпай! Почему Вы отдали тарелку? Наклейки ведь не хватало
- Вот!
- Э? Как так?
- На самом деле...
- Сэмпай!
- Госпожа покупатель!
- Подождите, пожалуйста!
- Эм... вот, возьмите.
- Но у меня ведь одной наклейки не хватает
- Это булочка, которую я хотел съесть. Возьмите, пожалуйста, эту наклейку.
- Это в знак моей скромной благодарности
- Спасибо!
- Прошу, приходите к нам еще!
- Повезло, что я вчера эту булочку купил
- Вот!
[Благодаря добросердечности продавца, я тоже стала счастлива]
 
После окончания второго сюжета сверху справа надпись:
(Концертное выступление Чжечжуна:
TOKYO GIRLS MUSIC FES. 2018
1 апреля (воскресенье) Yokohama Arena)
 
- Чжечжун, похоже, очень популярен, не так ли?
- Да-а.

Перевод: Mirabella
Поделились: TVXQ.ru



Добавил: admin | Просмотров: 112 | Комментариев: 0




Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]




Сегодня день рождения у:
«  Март 2018  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031