Главная » 2011 » Октябрь » 6 » [ПЕРЕВОД] 04/10/2011 Интервью JYJ для "10Asiae" (часть 1)


[ПЕРЕВОД] 04/10/2011 Интервью JYJ для "10Asiae" (часть 1)

3 октября у JYJ была пресс-конференция, в итоге появилось много схожих статей, поэтому на перевод мы выбрали только самые основные.

JYJ вернулись с новым альбомом, ставшим первым корейским релизом для трио. В их певческой карьере произошло не так много изменений со времен выпуска первого международного англоязычного альбома в качестве JYJ, после того, как им пришлось покинуть группу TVXQ из-за конфликта с бывшим агентством. На этот раз в новом альбоме, песни которого в основном были написаны участниками Ким Чжечжуном, Пак Ючоном и Ким Чжунсу, содержатся все их честные мысли и чувства о прошедшем годе.

10Asia приняли участие в пресс-конференции, проведенной в поддержку нового альбома "In Heaven", и послушали об их работе в группе и индивидуальной карьере.

В: Большая часть песен этого альбома создана вами. Какие эмоции вы испытываете? 
Чжечжун: Это потрясающе. Прежде всего, песни очень дороги мне, и я думаю, в некотором смысле, они вобрали в себя все наши воспоминания и личные истории о нас самих, накопившиеся за последний год. Хоть мы и горды альбомом, но он также впитал нашу тоску по прошлому. В то же время, невозможно сказать, что каждая песня создавалась именно для этого альбома, потому что, на самом деле, они появлялись одна за другой для наших концертов, ведь мы не можем по определенным причинам дарить музыку публике и нашим фанатам через телевидение. Так что альбом имеет особое значение для нас.

В: Как каждый из вас работал над своими песнями вместе с остальными участниками?
Чжечжун: Нам было несложно сработаться, ведь мы пробыли вместе столько лет и понимаем, в чем сильные и слабые стороны каждого. Так что даже без долгих обсуждений мы знали, кому какая часть принадлежит, кто сможет исполнить ее так, как она и задумывалась.
Чжунсу: Я всегда спрашиваю чьего-нибудь мнения и стараюсь обдумать каждое услышанное слово, потому что порой открываются вещи, которые даже не приходили мне в голову. В этом и заключается наше доверие друг к другу, когда дело касается музыки. Поэтому я также прислушивался к мнению участников, когда давал названия своим песням.

В: К какому музыкальному стилю принадлежат ваши песни?
Чжунсу: Я сочинил "Mission" и "Fallen Leaves". Что касается "Mission", я старался создать мотив с сильным ритмом и грандиозным звучанием, посчитав, что в альбоме должна быть песня, ориентированная на яркое выступление. Создавая "Fallen Leaves", сначала я сочинил мелодию и только потом лирику к ней. Тогда было около двух или трех часов утра, мы были в Тайване, и мне хотелось через пение выразить свои личные чувства, которые до этого я скрывал. Слова "Начиная опять" припева в конце песни изначально должны были быть спеты лишь раз, но я хотел, чтобы каждый участник группы произнес их, так что сначала их спел Ючон, затем Чжечжун, и потом я... в целом три раза. "Начиная опять" - это послание, которое я хочу донести до всех слушателей.

В: Похоже, вы вложили немало сил и времени в альбом. Наверное, вы были расстроены, когда телекомпания KBS заявила, что он не соответствует правилам вещания.
Чжечжун: Конечно, нам жаль, но такое случается часто, каждый артист сталкивается с подобным хотя бы раз или два. Так что в первый раз мы не слишком переживали из-за этого... тогда мы были еще в составе TVXQ. Но думаю, весь вопрос в том, "почему" песня не прошла их цензуру. Принимая решение, они основывались лишь на собственном суждении и воображении, даже не спросив ни разу автора песни об её значении, и затем заявили, что она не соответствует их стандартам. Именно это удивило и расстроило нас больше всего.

В: Что на самом деле значит "p.s.m."?
Чжечжун: Музей успеха певца (Perfomer Sucess Museum). Каждый хочет видеть свою жизнь успешной. Но успеха можно достичь только при условии, что тебя поддерживает определенная организация, где ты получаешь помощь или уроки от другого человека. К примеру, если школа или академия - это музей, то люди, работающие в нем, врут тем, кто ищет надежду. Они обычно говорят: "Мы просто хотим помочь тебе, мы не требуем денег с тебя". Вот что мы пытаемся донести. Но прийти к выводу, что это означает "Президент Суман", и сообщить об этом автору - попросту неуважение.

В: Так как вам сложно выступать на телевидении, наверное, концерты - лучший выход для вас, чтобы встретиться с фанатами. Думаю, вы и сейчас стараетесь создать для них что-нибудь особенное.
Чжечжун: Проводя концерты, мы обычно отводим много времени на разговор с нашими фанатами. Потому что кроме концертов и фан-митингов, у нас практически нет возможности для общения с ними. Поэтому мы решили сосредоточить свою певческую карьеру на концертах, и хотя это очень сложно, мы стараемся выступить с каждой нашей песней и говорить с фанатами столько, сколько возможно. К каждому концерту у нас есть установленная тема, но к концу мы забываем обо всем и просто дурачимся.

В: У вас уже есть тема к предстоящему туру по Европе?
Ючон: Мы не стараемся специально подстроить свой стиль к стране, в которой выступаем. Мы можем изменить какие-то детали, но в целом стараемся соединить свой уникальный стиль со страной, в которой находимся.

В: Вам сложно предсказать, какая реакция вас ожидает в такой стране, как Испания?
Чжунсу: "Получится ли у нас?", - этим вопросом мы задавались, отправляясь в тур по Северной Америке в этом году. Мы выступали в Лос-Анджелесе, но ни разу не поднимались на сцену в Ванкувере, Нью-Йорке, Нью-Джерси. Но оказалось, что на самом деле в этих городах нас ждало гораздо больше фанатов, чем мы представляли. Конечно, мы чувствуем давление и переживаем, но все же стараемся мыслить позитивно. То, что мы столького добились, уже само по себе чудо, так что мы просто надеемся на его продолжение. Плюс мы были счастливы услышать, что на концерт в Испании продано уже более 80% билетов.

В: Ваши концерты проходят с успехом благодаря большому количеству фанатов, но вам необходимо завоевывать новых поклонников. Что вы об этом думаете?
Чжунсу: Единственная вещь, в которой я был уверен по окончании съемок "Скандала в Сонгюнгване", где снимался Ючон... не знаю, как с Чжечжуном, ведь его "Защитить Босса" еще не вышел до конца... это то, что мы завоевали новую аудиторию. Обычно я узнаю большую часть наших фанатов, по крайней мере, по лицам, ведь мы с ними встречаемся очень часто, но новые фанаты... Они совершенно отличаются по одежде или... И похоже, некоторые из них даже не подозревали, что Ючон - певец. Они думали, что он - новый актер, но когда они узнавали, что он, по сути, певец, им становилось любопытно, кто эти два парня рядом с ним.
Чжечжун: Нам очень повезло. Обычно фанатская база певцов остается постоянной или незначительно изменяется, но у нас есть как фанаты, которые растут вместе с нами, так и новые более взрослые фанаты, так что я думаю, нам очень повезло. (смеется)


Источник: 10Asia
Перевод: L_is_Justice
Редактор: dastien
Поделились: TVXQ.ru


Добавил: Ailiwa | Просмотров: 1165 | Комментариев: 7




Всего комментариев: 7
08.01.2012 17:54
spasibo
0



09.11.2011 16:57
6. ( hea_lena )
спасибо за перевод!
0



08.10.2011 11:09
спасибо за перевод!)))
жаль, что запретили песню =__=
0



07.10.2011 19:12
Спасибо!
0



07.10.2011 09:46
спасибо за перевод 03
0



06.10.2011 23:48
Спасибо за перевод *^_^*
интересное интервью =) ждем второй части 06
0



06.10.2011 21:10
спасибо,это действительно интересно)
0



Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]




Сегодня день рождения у: