Главная » 2018 » Август » 4 » [ПЕРЕВОД] 04/07/2018 Интервью Чжечжуна для Model Press


[ПЕРЕВОД] 04/07/2018 Интервью Чжечжуна для Model Press

Артист Чжечжун (32 года) возобновил деятельность в Японии спустя примерно 9 лет. Выпустив 27 числа прошлого месяца первый сольный сингл «Sign/Your Love», он впервые выступил как сольный артист на “Music Station”, взволновав интернет-сообщество. Его завораживающий красотой вокал, заставляющий через песню восхищаться любовью, чувством задумчивости, печали, грусти и боли, и его ошеломляющая аура остаются неизменными, а вкупе с неприукрашенным лицом, показанным во время его появлений на развлекательных передачах типа «Ariyoshi Hanseikai», думаю, что его собственный шарм как человека распространяется с этим перезапуском на более широкий круг людей.

Журналист: Ваша новая песня "Sign", знаменующая возобновление деятельности – это грустная, средне темповая баллада, повествующая о неизменной любви. Была ли эта песня выбрана из множества вариантов?

Чжечжун: Когда я впервые слушал её, я подумал, что эта песня будет иметь наибольшее влияние, и сказал: «Думаю, эта песня подходит для заглавного трека». И не только я – сотрудники офиса тоже согласились с этим.

Журналист: Была ли среди вариантов так же и веселая песня?

Чжечжун: Конечно. У меня нет любимых и не любимых жанров в музыке, но в качестве заглавной песни моего первого сингла я решил, лучше подойдет скорее мощная песня с сильным воздействием, чем мягкая/неторопливая.

Журналист: Даже в плане передачи послания поклонникам.

Чжечжун: Верно.

Журналист: С каким чувством/ощущением в действительности была спета «Sign»?

Чжечжун: Так как тональность [песни] высокая, в основном я пою с чувством кричащей любви. Я хочу петь чистым голосом, и это немного сложно, так как отличается от того, когда я пою рок, но до тех пор, пока вы можете слушать с ощущением комфорта, «мне не остается другого выбора, кроме как выкладываться по полной» (смеётся).

Журналист: Что насчет «Your Love»? Также, в чем отличия от «Sign».

Чжечжун: Это песня с совершенно противоположной атмосферой. Мягкая песня. Думаю, это очень приятно – слушать людей, которые хотят быть любимыми (смеётся). Последнее время я слушаю её перед тем, как ложиться спать, и мне удаётся засыпать довольно быстро. Так как в неё нет частей с кричащим вокалом, думаю, это песня, которая приносит вам хорошие ощущения.

Журналист: Эти две песни действительно хорошо сбалансированы.

Чжечжун: Да, баланс очень хорош. Например... После того, как поешь говядину в Кобэ, рот немного пресыщается, так? Поэтому мы пьём пиво или содовую. Это ощущение баланса - сродни выпиванию кока-колы после гамбургера.

Журналист: Довольно легко для понимания (смеётся). Тем не менее, Ваш японский как всегда совершенен!

Чжечжун: Вовсе нет... Мне нужно заниматься ещё больше.

Журналист: Какие чувства вложены в название тура, приуроченного к выходу сингла – «The Reunion in Memory»?

Чжечжун: В этот раз это не начало сольной деятельности в простом значении этого слова, но для меня это очень значимый дебют. С этого момента я, с ощущениями новичка, буду стараться изо всех сил, [потому что] есть множество историй, сделанных мною до этого, но вдобавок это означает, что наконец-то начинается моя деятельность в качестве начинающего артиста в Японии. Мысли о различных вещах, таких как чувства всех поклонников, которые поддерживают меня, это желание работать ещё больше… и ощущение, что я хочу разделить/создать больше воспоминаний вместе с ними – всё это я выразил этим названием [тура].

Журналист: Каковы Ваши ощущения о себе самом? Что изменилось и что осталось неизменным за эти 9 лет?

Чжечжун: Интересно, что же... это сложно. Думаю, многое изменилось, но, похоже, что визуально «изменилась окружающая меня аура».

Журналист: Возможно, изменения в сознании проявляются [таким образом] внешне.

Чжечжун: Верно. В конце концов, когда я был молод, то был сильно мотивирован на то, чтобы «показать крутой облик!», а сейчас я размышляю о том, не будет ли лучше показать нормальный расслабленный внешний вид? Есть ещё и это.

Журналист: Почему Вы так думаете?

Чжечжун: Моё лицо производит сильное впечатление (смеётся). Возможно, когда я был моложе, оно было сильнее, но сейчас я могу сказать, что оно приобрело ауру дружелюбности… Думаю, это хорошо. Хотя моё лицо достаточно сильное, потому что, наверное, это в некотором роде отражение сильной личности и тона/выражения. Однако, даже по прошествии лет, думаю, моя человеческая суть не изменилась. Не важно, насколько сильно я пытаюсь исправить её, она всегда проявляется. Так что, если говорить о том, что не изменилось – это мои изначальные черты характера.

Журналист: Как бы Вы описали личность «соло-артиста Чжечжуна»?

Чжечжун: Для меня, личность – это наличие разнообразных цветов/оттенков. Думаю, в моей деятельности и концертах присутствуют черты, присущие только мне, поэтому мне хотелось бы познакомить с ними ещё больше людей.

Журналист: Есть ли какие-то определённые цели [Вашей] деятельности в Японии?
Чжечжун: Думаю, на текущий момент из 10% населения Японии, может, только 0,5% знают обо мне… Мне бы хотелось по меньшей мере, чтобы, когда я иду по улице и спрашиваю: «Вы меня знаете?», - ответом было: «А-а, знаю!".
Журналист: Последнее время Вы активно участвуете в различных развлекательных передачах. Каковы Ваши ощущения?
Чжечжун: Это весело! Но, конечно, я также нервничаю...
Журналист: Нервничаете...
Чжечжун: Потому что есть языковой барьер. Иногда я вообще не понимаю японский и просто думаю: «Что это?!» - и реагирую тогда просто «Хмм?», как-то так (смеётся).
Журналист: (смеётся). Вы общаетесь с другими артистами, участвующими в передачах?
Чжечжун: Да. В таких случаях я говорю, думая про себя: «Вы меня знаете? Или притворяетесь, что знаете меня?» (смеётся).
Журналист: (смеётся). Конечно, Вы должны быть известны!
Чжечжун: Ну-у… «Все» меня не знают, не так ли? Рад, что Вы можете поддразнить меня на этот счёт, потому что прошло уже 9 лет, и у меня есть это беспокойство и страх «не позабыли ли обо мне?»
Журналист: На развлекательных передачах просят откровенных рассказов о каких-то случаях, испытываете ли Вы какое-то противление этому?
Чжечжун: Вовсе нет! Нет.
Журналист: С тех пор на электричке получилось проехать? (Примечание: это отсылка к выпуску «Аналитических встреч Ариёси», где он рассказал, что не смог проехать на электричке/метро)
Чжечжун: Пока нет, я последнее время был слишком занят. Я хочу проехать на нём, если будет немного времени, чтобы расслабиться. Мне также нужно купить Suica (смеётся). (Suica – карточка, которая в Японии используется для оплаты проезда на общественном транспорте)
Журналист: Слышал, что Вы также с этой весны живёте в Токио. Испытываете ли Вы какие-то неудобства?
Чжечжун: Есть определённые детали, которых я ещё не знаю, несмотря на то, что это жильё меньше по сравнению с корейским, но постепенно я привыкаю. Я всегда думаю: «Это на самом деле заграница?» (смеётся).
Журналист: Ходите ли Вы также по магазинам по соседству?
Чжечжун: Конечно!
Журналист: Я бы удивился, увидев Чжечжуна в супермаркете.
Чжечжун: Я самым обычным образом хожу в супермаркет, покупаю овощи, и мне нравится нести так (держа пластиковые пакеты обеими руками) и идти.
Журналист: Вы также хорошо готовите.
Чжечжун: Да. Я сделаю что угодно. Это не особая кухня – я покупаю продукты, как обычно, комбинирую их с оставшимся ингредиентами и готовлю блюда без названий (смеётся).
Журналист: Отличается ли то, что Вы едите в Японии от того, что едите в Корее?
Чжечжун: Иногда я ем в Японии острый карри-рамен, но обычно ем что-то с более мягким вкусом. Кроме того, японские блюда на удивление просты, не так ли? Приготовление корейских блюд занимает много времени. Это же хорошо, что японские блюда можно быстро приготовить и съесть.
Журналист: Недавно Вы выложили в Инстраграм фото, где Вы сидите в гостиной напротив Минни (имеется в виду игрушка Минни-Маус). Это Ваш дом в Корее?
Чжечжун: Да, это в Корее.
Журналист: Интерьер приятный. Есть ли какие-то особенности?
Чжечжун: Мне очень нравится этот интерьер. Особенности... На стол нужно ставить только необходимое. Нехорошо, если на нём будет что-то ещё.
Журналист: Вы, должно быть, любите убираться!
Чжечжун: Ну, к примеру: предположим, на обочине стоит ведро. Это красивое ведро, но как только кто-то начнёт бросать в него мусор, за месяц наберётся огромная куча. Тут то же самое. Если не будешь [стол] очищать с самого начала, то он всё стабильнее становится грязнее и грязнее.
Журналист: Извлечённый урок: я тут же решил убраться в своей комнате (смеётся). 
Чжечжун: Хахаха. Поэтому я ставлю только необходимые вещи, а всё остальное убираю. Так как это жилище меньше прежнего, я стараюсь не покупать новую мебель, насколько это возможно. Потому что я думаю, что простота – это самое красивое.
Журналист: Минни – это сувенир из Японии?
Чжечжун: Да. Я купил её в Диснейленде. Когда я возвращался с ней в Корею, то спросил стюардессу: «Куда я могу её положить?» И так как место рядом со мной было свободным, я посадил её рядом, и мы вместе вернулись домой (смеётся). Другие пассажиры, наверное, думали: «Ради Минни он взял ещё одно место, [видимо], он – знаменитость!» - но на самом деле это было не так (смеётся).
Журналист: (смеётся). По сравнению с Кореей, японские комнаты [в Вашем доме] выглядят очень просто, не так ли?
Чжечжун: Они действительно просты. А Вы откуда знаете? (смеётся).
Журналист: Я видел в Инстаграме, так что помимо гостиной ничего не знаю (смеётся).
Чжечжун: Хахаха, спасибо, что заглянули [ко мне в Инстаграм] (смеётся). У меня две кошки, так что хорошо, что вещей [у меня в доме] не слишком много. Приходится обставлять всё по максимуму просто. Что-то типа стекла было бы очень плохой идеей. Кошки уронят этот предмет и разобьют.
Журналист: Похоже, когда есть шкодливый кот, одиноким себя не ощущаешь.
Чжечжун: Верно. Сейчас даже наоборот, немного напоминает, как будто у тебя собака: «Сколько проблем-то, а~» (смеётся). Когда я иду куда-то, они следуют за мной. Обе. Это мило, но как-то неловко, когда они бегут за тобой даже в душ (смеётся).
Журналист: В ванную комнату?!
Чжечжун: (Кошки) могут толкнуть дверь, но не могут потянуть её, не так ли? Поэтому они толкают дверь и входят без разрешения, но выйти не могут, так что обиженно мяучат (смеётся). Утренние приготовления перед уходом на работу – это проблема. Закрыть все окна и двери, подготовить им еду и сменить воду… столько дел. 
Журналист: Итак, меня заинтересовал Инстаграм: Вы действительно опубликовали фото актёра Дзиро Сато на свой день рождения? (показывает на экране)
Чжечжун: Хаха! (смеётся). Это очень популярно в корейской сети, вот эта часть: «Потому что это мило! Прекрати быть таким милым!»
Журналист: Послание поклонникам?
Чжечжун: Во фразе «потому что это мило…» нет какого-то особого послания, но этим я хотел сказать: «Остановитесь, пожалуйста! Уже хватит!» Потому что хотя тот день для всех стал большим праздником, однако я хотел донести до всех: «Уже и так хорошо, мой день рождения прошел – достаточно!». То бишь: «Я рад получить так много поздравлений, но уже достаточно».
Журналист: Господин Сато лично ответил в Твиттере! «Если будет возможность, давай снимемся вместе!» (смеётся).
Чжечжун: Э-э~! Большое спасибо, и прошу прощения, что я самовольно/без разрешения запостил [это фото] (смеётся).
Журналист: Также, с нетерпением ждем Ваших актёрских проектов в Японии.
Чжечжун: Это хорошо. Даже когда я снимался в «Трудно быть честным/Sunao ni Narenakute» (2010), я был очень рад, что все с такой добротой относились ко мне.
Журналист: Так как [у Вас] очень высок образ понимания красоты/чувство эстетики, не могли бы Вы поделиться техниками, которыми могла бы воспользоваться женская часть читательской аудитории Model Press?
Чжечжун: В последнее время в Корее популярна «косметическая диета»: говорят, что не очень хорошо использовать сразу множество косметических средств. Если вы используете всю хорошую косметику для своего лица – это не есть хорошо, а совсем наоборот, так что будьте осторожны. Просто применяйте увлажняющий крем после умывания.
Журналист: Есть ли что-то из еды, к чему Вы относитесь с осторожностью для поддержания своего стиля?
Чжечжун: Я никогда не ем самгёпсаль, если мне на следующий день нужно работать. Потому что [после этого блюда] моё лицо отекает. С другой стороны, если на следующий день выходной, то я его обязательно поем. Завтра у меня первый за долгое время выходной, так что я обязательно поем его сегодня (Обращаясь пристальным взглядом к окружающему персоналу) Я до сегодняшнего дня терпел! (смеётся). (Самгёпсаль - популярное блюдо корейской кухни: кусочки жирной свиной брюшины без специй и маринада, которые поджаривают на стоящем на столе гриле; обычно едят на ужин.)
Журналист: Как долго Вы терпели? Около месяца?
Чжечжун: Как долго я его не ел... я не помню.
Журналист: Что ж, сегодня от души покушайте самгёпсаля после Music Station... (Примечание: интервью проходило перед его выступлением на MS).
Чжечжун: Это будет самгёпсаль-вечеринка! (смеётся).
Журналист: Напоследок, дайте, пожалуйста, совет читателям Model Press, которые изо всех сил работают над воплощением своих мечтаний и целей; какой-то «секрет воплощения мечты».
Чжечжун: «Секрет воплощения мечты»... Я бы тоже хотел узнать его. Но даже если, к примеру, есть какая-то цель, думаю, есть люди, которые зацикливаются на ней и полностью сосредотачивают на ней все свои силы, я думаю, вполне нормально и менять свою мечту множество раз в течение года. Потому что, по-моему, если сможешь изо всех сил стараться в чем-то, чем хочешь заниматься, пусть даже лишь в данный момент, то безусловно сможешь найти что-то подходящее для себя. Думаю, носить вещи, которые тебе идут – это самое важное, поэтому можно пробовать что угодно.
Журналист: Это из Вашего собственного опыта?
Чжечжун: Да. Но, пожалуйста, не переусердствуйте! Многие люди приезжают в Токио из провинции, чтобы осуществить свои мечты, не так ли? Среди них есть люди, которые не могут поступиться своей гордостью и вернуться обратно домой, но мне кажется, можно было бы и вернуться уже. Лучше не заботиться лишь о своей гордости, а быть честным самим с собой, чем жить тяжелой жизнью в Токио. Думаю, это совершенно изменит человека психологически, и когда он человек снова отправится в Токио, то будет стараться достигнуть еще более высокого уровня.
Журналист: Спасибо за Ваше замечательное послание! 
Чжечжун: Напротив, спасибо вам!

Перевод и пояснения: Mirabella
Кредит: Model Press + Jaefans_Global
Поделились: TVXQ.ru



Добавил: admin | Просмотров: 48 | Комментариев: 0




Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]




Сегодня день рождения у:
«  Август 2018  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031