Главная » 2011 » Ноябрь » 12 » [Bigeastation] 22/10/2007 Эпизод 30 - Чжечжун, Ючон и Чжунсу


[Bigeastation] 22/10/2007 Эпизод 30 - Чжечжун, Ючон и Чжунсу



[Bigeastation] 22/10/2007 Эпизод 30 - Чжечжун, Ючон и Чжунсу

Чжечжун: Тохошинки Bigeastation, сегодня Чжечжун и
Ючон: Ючон и
Чжунсу: Чжунсу – ваши ведущие.
Чжечжун: В Японии этот сезон – "осень - когда повышается аппетит ", "осень – время чтения", "осень спортивная".
Ючон: Весна! Хахаха.
Чжечжун: Хаха. А какая осень для нас, Тохошинки?
Ючон: Разная... "Осень – время учебы" или
Чжечжун: "осень – время свиных ребрышек"
Ючон: Хахахха
Чжунсу: "осень – время, когда повышается аппетит"...
Ючон: Весна.
Чжунсу: Если серьезно, что осень для Тохошинки? Осень – сезон наибольшей активности?
Ючон: Что?
Чжунсу: Осень – это, когда самое напряженное расписание?
Ючон: Это английский? (п./п: - Чжунсу английское слово "hardcore" употребляет, но произносит его на "ломаный" японский манер – "хадокоро", поэтому сложно сходу понять, о чем это он, из-за чего Ючон его и не понял с первого раза)
Чжунсу: ...Извините.
Ючон: Хехехех
Чжечжун: Осень - время самых напряженных расписаний.
Ючон: В последнее время мы становимся всё более занятыми.
Чжунсу: Однако! Несмотря на это, мы счастливы.
Чжечжун: Мы счастливы. Итак, я решил: осень Тохошинки будет осенью самого напряженного расписания.
Ючон: Хахахаха
Чжунсу: Мы не против, но на нас сейчас менеджер смотрит.
Чжечжун: Тем не менее, Тохошинки будут работать с удовольствием, поэтому проблем не возникнет. Песней, открывающей сегодняшнюю Тохошинки Bigeastation, будет сингл, который поступит в продажу 14-го ноября; песня, хорошо подходящая для холодов – "Forever Love".

Чжечжун: Тохошинки Bigeastation, сегодня Чжечжун и
Ючон: Ючон и
Чжунсу: Чжунсу будут вашими ведущими.
Чжечжун: Итак, сейчас мы почитаем ваши сообщения.
Ючон: Я прочитаю первое. Письмо от слушателя под псевдонимом Макото-сан. Привет!!! Я послушал(а) "Forever Love". Это баллада, которая действительно очень хорошо подходит Тохошинки, и я ожидаю хороших продаж этого сингла. А когда вы поставите "Day Moon"? Она была заглавной песней в сериале, в котором главную роль исполнял Чве Чжиу, "Air City". Я не могу представить себе, как она будет звучать на японском языке, поэтому хотел(а) бы услышать ее поскорее.
Чжечжун: Макото-сан, я хотел бы от всего сердца поблагодарить Вас за Ваше сообщение! В ответ на письмо Макото-сан сегодня впервые прозвучит [песня] "Day Moon" из [сингла] "Forever Love". Аплодисменты!! Перед тем, как мы поставим эту песню, я хотел бы немного поговорить о ней.
Чжунсу: Это песня поп-жанра, но… Разрывающая сердце... хмм… Что еще?
Ючон: Аранжировка мелодии и песни... Гитара...
Чжунсу: Верно. И гроза во вступлении.
Ючон: ХАХАХА
Чжунсу: Звук дождя и эта гроза очень...
Ючон: Гроза. ХАХАХАХА
Чжунсу: Драматичны.
Чжечжун: Что это? Звук дождя и эта гроза очень...
Ючон: "Санда... ХАХАХА. Гроза. (п./п: Чжунсу снова употребляет английское слово, thunderstorm, произнося его "по-японски", а не на нормальном английском - "сандасторум")
Чжунсу: Последнее время я стал ответственным за английский.
Чжечжун: А-а-а~~ Точно, точно. Чжунсу у нас за английский отвечает.
Чжунсу: Думаю, вы сможете прочувствовать всю атмосферы песни с первого момента, как услышите этот звук... Эта часть не...
Чжечжун: Ах~ текст песни – о луне. Когда бы я ни взглянул на луну, я думаю о тебе, я жду тебя, пока луна не зайдет. Такие вот слова.
Чжунсу: Я тоже, луна...
Ючон: Синхронизация как-то...
Чжечжун: Ты не вовремя...
Чжунсу: Ах~ Извините. ХАХАХАХА
Ючон: Когда смотришь на луну, просыпается любовь – вот каково содержание песни.
Чжечжун: Это песня, рассказывающая о луне. Хмм. Что стоит послушать – это припев "Day Moon". Мне он очень нравится. Обычно в песнях Тохошинки во время припева один человек исполняет ведущую партию, а остальные четверо подпевают, верно? Но в этой песне мы все исполняем ведущую партию одновременно.
Ючон: Поэтому припев вызывает такое ощущение.
Чжечжун: Она немного отличается от других баллад, которые мы исполняли до этого.
Ючон: Этот великолепный припев, в котором все пятеро участников группы – главные вокалисты, придает масштабности.
Чжунсу: И партия струнных в этой песне действительно прекрасна, внимательно вслушайтесь в нее, пожалуйста.
Чжечжун: Да, итак, сейчас мы ее послушаем – новую песню с сингла " Forever Love", который поступит в продажу 14-го ноября: "Day Moon".


Чжечжун: Объявления от нас, Тохошинки. Прежде всего, наш новый сингл поступит в продажу 14-го ноября. Сегодня мы также revealed "Day Moon". Мы будем ждать вашей реакции на эту песню. Кроме того мы, Тохошинки, приняли участие в качестве приглашенных артистов в новом сингле Коды Куми "Last Angel". Он поступит в продажу 9-го ноября. Пожалуйста, поддержите нас и с этим синглом. И мы будем ждать ваших сообщений для этой передачи. Вы можете оставить сообщения на сайте нашей передачи. Адрес сайта: www.jfn.co.jp/toho. Тохо пишется как?
Ючон: Давай быстрее.
Чжечжун: Поторопись.
Чжунсу: Ти-Оу-Эйч-Оу, Ти-Оу-Эйч-Оу, Ти-Оу-Эйч-Оу, написание Тохо. Что это... По правде говоря, последнее время я теряю уверенность в себе... (Ну еще бы, с этими двумя троллями не мудрено :)))))
Ючон: Что? [Уверенность] В своем лице?
Чжунсу: Ай~ л£#л&@
Чжечжун: Итак, это Ти-Оу-Эйч-Оу! Хехе. Фотографии с этой записи тоже будут выложены на сайте. Загляните туда, пожалуйста.


[Ответьте, мы хотим знать!]

Чжечжун: Это рубрика "Как сказать это по-корейски?". Как и говорит ее название, это уроки корейского языка, в которых мы будем отвечать на ваши вопросы о том, как сказать какое-нибудь японское слово по-корейски. Это курс корейского языка.
Чжечжун: Кто сегодня начнет первым?
Ючон: Я начну первым~ Радио-псеводним – "Suteki na...Steak"?
Чжечжун: А~ "Suteki na Steak"! ("Великолепный Стейк")
Ючон: …письмо от этого слушателя.
Чжунсу: Да~
Ючон: Да~ Я понял. "Привет~ В Японии, когда садишься, говоришь "yokkoisho" или "dokkoisho" (прим. пер. на англ.: фразы, употребляемые пожилыми людьми или любым человеком, чувствующим усталость, когда они встают, садятся или делают что-либо, требующее усилий). Мне хотелось бы узнать, как это будет по-корейски". Это....
Чжунсу: Это... Я только что об этом подумал. "Young-cha"~
Ючон: Young-cha?
Чжунсу: Думаю, так будет.
Ючон: Нет, нет, это не то.
Чжунсу: А как тогда?
Ючон: Хотя я не уверен, но разве не это ощущение выражает "Aigoo, erhhh"?
Чжунсу: Точно!! Young-cha
Ючон: Ты знаешь, что означает "Young-cha"? Я это впервые слышу.
Чжечжун: Young-cha - это...
Ючон: Это "Young-cha". ХАХАХАХА. Когда упражняешься... ХАХАХА
Чжечжун: Упражняешься или... работаешь
Чжунсу: Я слышал, как мои дедушка и бабушка говорили "Young-cha" каждый раз, когда садились или вставали.
Чжечжун: ХАХАХАХА
Ючон: О, о~ А я впервые слышу "Young-cha".
Чжунсу: Однако я говорю немного по-другому!
Ючон: И как?
Чжунсу: Ну, когда я делаю это (встаю/сажусь и т.п.), то... говорю "wrfghhhhh'!
Ючон: ХАХАХА
Чжечжун: ХАХАХА. Такое произношение... ХАХАХАХА
Чжунсу: Ючон, а ты?
Ючон: Я... АХАХАХАХА
Чжунсу: Будь немного более изобретательным... хотя бы для радио-шоу.
Ючон: У меня... нет такой фразы.
Чжунсу: У тебя нет такой?
Чжечжун: Говоря по правде, у меня нет и более осмысленной фразы для таких случаев. (имеется в виду осмысленная фраза, а не набор звуков, как у Чжунсу) Я тоже говорю "Erghhhh"~
Чжунсу: Итак, в корейском языке нет какого-то определенного выражения для этого.
Ючон: Хотя определенного нет, но есть похожие.
Чжунсу: Звуки в корейском~'
Ючон: Да~
Чжечжун: Что ж, следующий вопрос. Радио-псевдоним – Диран.
Ючон: Диран Диран.
Чжечжун: Да, Диран-сан. "Я слышал, что "Crayon Shin-chan" очень популярен в Корее. Как "Crayon Shin-chan" называется по-корейски?" ("Crayon Shin-chan" – это название аниме, Син-тян - имя его главного персонажа)
Ючон: Оно знаменито~
Чжунсу: Прежде всего, по-корейски оно называется "Jjangguneun motmalryeo".
Чжечжун: Син-тян – это Jjanggu, верно?
Чжунсу: Син-тян – это Jjanggu по-корейски. А значение "motmalryeo"... Сложновато передать его по-японски. Оно означает "неудержимый"...
Чжечжун: По-корейски "Jjangguneun motmalryeo" означает "Неудержимый Jjanggu".
Чжунсу: Чжечжун... Разве это не звучит как "У Jjanggu есть собака"?
Чжечжун: ХАХАХА
Ючон: Чжунсу. Отвечай, пожалуйста, только на поставленный вопрос. Не говори, пожалуйста, о других вещах. У нас нет времени.
Чжечжун: ХАХА! ХАХА! ХАХАХАХАХА
Ючон: ХЕХЕХЕХЕ
Чжечжун: Это был простой вопрос.
Чжунсу: Следующее письмо буду читать я. Вот так. Радио-псеводним: Xiah Xiah Love~ Кхххххх~~
Чжечжун: Кххх~~ Давай просто перейдем к следующему вопросу.
Ючон: ХАХАХАХАХА
Чжунсу: Еще до того, как я начал читать этот вопрос, я уже думал: "вот оно". Итак, послушайте его, пожалуйста. Я бы хотел адресовать этот вопрос всем. Путеводители никогда не объясняют этого, поэтому я надеюсь, что вы сможете научить меня следующему: Чжунсу Kakkoii (классный/клевый), Чжунсу Kawaii (милый), Чжунсу Hen (странный), Чжунсу omoshiroi (интересный/забавный). Как это будет по-корейски?
Ючон: А~ Только эти 3. Мы скажем только одно из них.
Чжечжун: "Чжунсу странный"...
Ючон: Только "Чжунсу странный".
Чжунсу: Вы не можете так сделать. Как говорится по-корейски "Чжунсу классный"? И смотрите на меня, пожалуйста, когда будете это говорить.
Ючон: ХАХАХАХА
Чжечжун: Чжунсу... meotjyeo
Чжунсу: Да, я знаю.
Чжечжун: Он сказал: "Я знаю... я знаю..."
Чжунсу: "Чжунсу Kakkoi (классный)" будет по-корейски "Чжунсу meotjyeo". Ючон, смотри на меня, пожалуйста, произнося "Чжунсу милый".
Ючон: Чжунсу Guiyeowo~ Кхххх~
Чжунсу: Спасибо~ ХАХАХАХАХА
Чжунсу: Я скажу, как будет "Чжунсу Hen (странный)". "Чжунсу i-sang-hae" и
Ючон: ХАХАХАХАХАХАХА
Чжунсу: Давайте скажем все вместе "Чжунсу omoshiroi". Kanari ga Kanari iyada (каламбур; дословный перевод – "я недолюбливаю канареек")
Чжечжун и Ючон: Чжунсу! АХАХАХАХАХА
Чжечжун: Jaemitseo (интересный)
Чжунсу: ХАХАХА! Да, я это знаю. Спасибо.
Ючон: Нет~ Это совершенно бессмысленно...
Чжунсу: Итак, давайте повторим еще раз... "Чжунсу Kakkoi" означает "Чжунсу meotjyeo". Kawaii будет Cuiye-owo. Hen означает isanghae, а omoshiroi означает jaemitseo.
Чжечжун: Да, я понял.
Ючон: Я понял.
Чжечжун: Я понял.
Чжунсу: Почему вы выглядите такими недовольными?
Чжечжун: Да, я полон недовольства.
Ючон: ХАХАХАХА
Чжечжун: Что ж, остановимся на этом на сегодня. Попробуйте, пожалуйста, употреблять корейские слова, которым мы вас научили сегодня. Последняя песня в сегодняшней Bigeastation – это "Shine".


Чжечжун: Тохошинки Bigeastation
Чжечжун: Пришло время заканчивать~
Чжечжун: Мы с нетерпением ждем ваших сообщений. "Ответьте,
Все: мы хотим знать",
Чжечжун: "Как сказать это по-корейски,
Все: You Know?"
Чжечжун: "Тохо-
Все: психология".
Чжечжун: Для этих рубрик. Мы ждем ваших писем. Оставляйте, пожалуйста, сообщения на сайте. На сайте передачи по адресу: www.jfn.co.jp/toho, нажмите на кнопку "mail". Как пишется Тохо? Ти-оу-эйч-оу. Оставляйте, пожалуйста, для нас сообщения.
Ючон: Э, э, а почему такая заминка?
Чжечжун: Заминка~
Чжунсу: Я понял. Так как версия "рассказчика" вызвала очень хорошую реакцию, я снова сделаю ее. Ти-Оу-Эйч-Оу, Ти-Оу-Эйч-Оу, Ти-Оу-Эйч-Оу, написание Тохо.
Ючон и Чжунсу: ХАХАХАХАХА
Чжечжун: Я рад. Думаю, мне нравится. Как вам сегодня? (учитывая особенности языка, перевод мог быть таким: "Думаю всем понравилось")
Ючон: Интересно.
Чжунсу: Весело~
Чжечжун: Я чувствую себя очень счастливым, потому что у нас была возможность представить всем новую песню.
Чжунсу: Bigeastation – это здорово.
Чжечжун: Бриллиант. А~ Не бриллиант. Я чувствую себя счастливым, потому что мы также дали вам послушать "Day Moon". (п./п: Чжечжун сначала путает слова и вместо "Day Moon" произносит "Diamond") Что ж, закончим сегодня на этом. До встречи в следующий раз. Ваши ведущие- Чжечжун и
Ючон: Ючон и
Чжунсу: Чжунсу
Все: До свидания~


Кредит: Sparkskey@GOE+Checkerzelda@LJ
Перевод: mirabella
Редактор: Kita
Поделились: tvxq.ru


Добавил: AngelMa | Просмотров: 978 | Комментариев: 16




Всего комментариев: 151 2 »
08.01.2012 17:58 Спам
SPASIBO!
0



03.12.2011 12:54 Спам
Су милашка)))))
0



19.11.2011 23:59 Спам
спасибо за перевод!) посмеялась в некоторых моментах от души 01
0



19.11.2011 23:13 Спам
12. ( Cassiopeia )
спасибо
0



15.11.2011 08:34 Спам
11. ( dzhuna )
01 Джунсу как всегда приколист!!!
0



14.11.2011 15:04 Спам
Чжунсу Kakkoii, Чжунсу Kawaii, Чжунсу omoshiroi!!! Могу повторять без конца, люблю тебя Сууу 03
0



14.11.2011 05:53 Спам
9. Kate Key ( keyto )
Джунсу мега 01
спасибо за перевод!
0



13.11.2011 19:10 Спам
8. Вика ( kia )
спасибочки за перевод!!!
0



13.11.2011 13:52 Спам
7. Masha Nemo ( M-N )
Большое Спасибо за перевод! Джунсу как обычно своими шутками всех рассмешил)) 01
0



13.11.2011 12:55 Спам
они зажгли по полной!!Чжунсу такой смешной!!обожаю его шутки!!В шоу-передачах такой милый,а когда поет прям другой человек!!!
0



1-10 11-15
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]




Сегодня день рождения у: